Кошка вздорная
Во вступлении к этому посту предполагается зловещий стон за кадром, нервный смех где-то у правого уха и брызги крови ядовитой слюны.

Я с 11(!!) часов переводила рецепты печенья. С английского. На окололитературный русский.
Помнится, я любила английский язык. Отныне я его ненавижу и говорю только на языке Чебурашки и русском.

Убиться об стенку.

Для тех, кто не понял: в мои обязанности не входит работа переводчиком.
Для тех, кто не понял: в рецепте нет таких слова, как "он потопал собирать ананасы с ёлки". 90% слов (за исключением различных "резать", "раскатать", "масло" и тэ пэ) относятся исключительно к технологиям и кулинарии. То бишь с моим школьным уровнем с уклоном в экономику я таких слов знать не могу.
В итоге, пообнимавшись с электронным словарём (мэйл рулит!), я-таки это доперевела.
Но зная нашего главного технолога, я морально готовлюсь выслушивать кучу недовольств и физически готовлюсь не придушить её.

Параллельно в аське

@темы: Забубененный псих, Веселое, Работа